“这是我们国家巨大的耻辱时刻。”美国时间6日深夜,美前总统奥巴马对国会大厦暴力事件表态。
这个词看上很重,但在某种程度上,它成了过去12个小时里席卷整个美国的情绪关键词从国会大厦失守一刻开始,刷屏全球互联网的一幕幕让无数美国民众感到愕然、震惊、沮丧、愤怒种种复杂心绪反复碰撞、交叠,最终复合成为这个看上去特别“不美国”的词:羞耻。
而几乎和奥巴马发声同时,一位美国网友也在推特上直言:“我从来没有像今天这样耻于做一个美国人。”
事实证明,他不是第一个,也不是唯一一个,更不是最后一个这么想的美国人,在推特上,几乎每隔几秒钟就能刷出一个类似的帖子:作为一个美国人,收到其他国家的朋友发来的照片,真的感到脸都丢尽了,不禁为自己是一个美国人感到羞耻
当一位网友在社交媒体上发问:如果你今天为自己作为一个美国人而感到羞耻,请举起你的手。这条推文最终得到了22万点赞,4万转发和9000多条几乎压倒性赞同的评论。
参考消息网1月7日报道(文/丁扬)“这是我们国家巨大的耻辱时刻。”美国时间6日深夜,美前总统奥巴马对国会大厦暴力事件表态。
这个词看上很重,但在某种程度上,它成了过去12个小时里席卷整个美国的情绪关键词从国会大厦失守一刻开始,刷屏全球互联网的一幕幕让无数美国民众感到愕然、震惊、沮丧、愤怒种种复杂心绪反复碰撞、交叠,最终复合成为这个看上去特别“不美国”的词:羞耻。
而几乎和奥巴马发声同时,一位美国网友也在推特上直言:“我从来没有像今天这样耻于做一个美国人。”
事实证明,他不是第一个,也不是唯一一个,更不是最后一个这么想的美国人,在推特上,几乎每隔几秒钟就能刷出一个类似的帖子:作为一个美国人,收到其他国家的朋友发来的照片,真的感到脸都丢尽。